Уютная школа итальянского языка
Отзывы
Алессандро невероятно умный, весёлый,
искренне интересующийся людьми
преподаватель!
Поднимает настроение, заряжает любовью
к итальянскому, к жизни)

Новости
Разговорный курс ONLINE для В2-С1 с Женей Бабинцевым
Друзья, снова приглашаем на разговорный курс для высоких уровней с Женей!
Раз в неделю собираемся прекрасной компанией и обсуждаем разные нескучные темы. Вам комфортно, интересно, и при этом потихоньку растёт уровень итальянского и увеличивается словарный запас. Удивительно полезное мероприятие!
Подробнее тут
Пост дня
Один из самых интересных и эффективных способов запомнить слово — посмотреть его этимологию и связь с чем-то уже известным.
Давайте рассмотрим на примере «дымовой» семейки:
IL FUMO — дым
Когда смотрим этимологию, важно не фиксироваться на прямом переводе и точном значении, а вычленить идею, образ, который несёт какой-то корень. Например fumo — это идея не только дыма в прямом смысле, а ещё некоторого дуновения, движения воздуха. То есть как бы дым в движении.
FUMARE — курить
Обычно это как раз первое слово из этой семьи, которое мы узнаём, например из табличек “non fumare” или “vietato fumare”
il FUMETTO — теперь легко понять, почему комиксы по-итальянски называются fumetti, ведь персонажи там разговаривают с помощью таких облачков, как будто из дыма
il FUMIGATORE — знакомое слово? Да, фумигатор тоже от дыма, от глагола fumigare, который означает окуривать дымом растения для уничтожения вредителей;
il salmone AFFUMICATO — а это подкопченный лосось, коптят ведь тоже дымом.
Если к корню fumo добавить приставку s-, то получим идею рассеивания дыма, которая отразилась в таких словах:
lo SFUMATO — сфумато, живописная техника, состоящая в размывании переходов или контуров, как будто они затуманиваются, задымляются;
SFUMARE — исчезать, рассеиваться, пропадать, в прямо и переносом смысле: la nebbia sfuma или questa occasione sfuma (come la nebbia));
una SFUMATURA — оттенок, нюанс, изначально это разные степени яркости какого цвета, например 50 sfumature di grigio (18+) но и в целом стало обозначать любой оттенок чего-то.
Ну и напоследок:
un PROFUMO — аромат, парфюм. Если вспомнить, что fumo это не просто дым, а вообще движение частиц, рассеянных в воздухе, то логично, что и аромат тоже связан с тем же корнем.
Самое главное — запомните образ!
