Вокруг слова: macchia

8 декабря в Италии выходной, с которого начинается серия рождественских праздников
—  Immacolata concezione (Непорочное зачатие). Многие в этот день наряжают ёлку или идут за подарками, но прежде всего это праздник религиозный.

Можно подумать, что непорочное зачатие — это о появлении Христа, но на самом деле этот день посвящён другому католическому догмату, введённому с 8 декабря 1854 года Папой Пием IX: о том, что Дева Мария, мать Христа, была лишена первородного греха, не запятнана им, с самого момента её зачатия родителями — Анной и Иоакимом. Эта «сияющая и совершенно уникальная святость», которой она «одарена с первого мига своего зачатия», целиком дана ей Христом: она «искуплена возвышеннейшим образом в предвидении заслуг её сына».


Помимо культурологического интереса, нам, конечно, любопытно посмотреть с точки зрения языка, а точнее рассказать о группе однокоренных слов.

Посмотрим на итальянское слово la macchia — пятно, от которого образованы:

  • macchiare — пачкать, пятнать
  • macchiato — пятнистый, запятнанный

il caffè macchiato — кофе с добавлением молока («запятнанный» молоком)

il latte macchiato — молоко с добавлением кофе 

un gatto macchiato  — пятнистый кот

соответственно, senza macchia — незапятнанный, безупречный.

Слово это произошло от лат. macula (через macla), а это значит, что исторически оно однокоренное с более поздним заимствованием, более латинского вида:

macolato (maculato) — пятнистый: il tessuto maculato — пятнистая (леопардовая) ткань

immacolato — незапятнанный, чистый, непорочный (im + macolato)
и отсюда как раз-таки наш праздник, l'Immacolata Concezione — Непорочное зачатие.

← Назад